Naoshi Fujikura de Universal Music Japan: Entrevista a los jugadores de poder global
En 2026, Universal Music JapónEl presidente y director ejecutivo de, Naoshi Fujikura, fue elegido para su inclusión en Cartelera's Lista de jugadores poderosos globales por sexta vez consecutiva, siendo esta su séptima aparición. En la entrevista de este año, habló con Cartelera JAPÓN sobre la cultura única de los superfans de Japón y los desafíos que enfrenta Japón en su expansión en el extranjero.
En 2025, a la Sra. GREEN APPLE le fue extremadamente bien en las listas. Obtuvieron el primer lugar en las listas anuales Hot 100 y Artist 100 de Billboard Japan, y el puesto 13 en la lista IFPI. Global Tabla de artistas.
Naoshi Fujikura: Creo que en 2025, Mrs. GREEN APPLE realmente estaba tratando de compartir su música con todos sus fans en Japón, a través de generaciones. Gracias a esos esfuerzos, obtuvieron el puesto 13 en una lista con artistas globales como Taylor Swift o Lady Gaga, lo cual creo que es increíble. Japón tiene el segundo mercado musical más grande del mundo y creo que esta ubicación en las listas ha ayudado a compartir la fuerza y el atractivo de nuestro mercado. En este momento, la Sra. GREEN APPLE se centra principalmente en sus actividades en Japón, pero tengo muchas ganas de ver cómo se amplía su alcance en el futuro.
IFPI anunció que en 2025 el mercado global creció un 6,4% interanual, pero Japón creció aún más, un 8,9%. El número de personas que pagan por el streaming está aumentando en todo el mundo, lo cual es un factor que afecta el crecimiento global, pero la recuperación del mercado de medios físicos en Japón también está teniendo un gran impacto global.
Fujikura: Cuando asumí la presidencia, el mundo estaba cambiando en masa hacia el streaming. A pesar de eso, sentí que todavía había mucho potencial en los medios físicos, por lo que mi objetivo era mantener un equilibrio saludable entre el streaming y los medios físicos. Puedes transmitir música en cualquier lugar, ya sea en casa o en el coche, y descubrir siempre música nueva. Es un servicio extremadamente conveniente. Pero los CD y los discos no se tratan sólo de música. La visión del artista recorre todo el paquete, como las notas. Es como una pequeña porción de los propios artistas. Los fanáticos pueden ver esa visión a través de su CD o disco, y comprarlo ayuda a apoyar al artista. Creo que hay muchas diferencias entre Japón y otros países en lo que respecta a esta cultura de conexión entre artistas y fans, a menudo denominada cultura “superfan” o, en japonés, cultura “oshikatsu”.
¿En qué se diferencian?
Fujikura: Mi impresión de los superfans extranjeros es que escuchan la misma música una y otra vez y son consumidores apasionados que compran productos de sus artistas favoritos. Los “oshikatsu” japoneses, por otro lado, están más centrados en el crecimiento de sus artistas favoritos. Junto con otros fans, intentan poner a sus artistas favoritos aún más en el centro de atención. Simplemente traducir “superfan” como “oshikatsu” no me suena del todo cierto.
La expresión “oshikatsu” es nueva, pero la cultura del mecenazgo tiene una larga historia en Japón. En los mundos del kabuki y el sumo, había patrocinadores que apoyaban a sus actores o luchadores favoritos. En la era Edo, la gente del pueblo tenía la cultura de comprar copias ukiyo-e de actores o tablas de clasificaciones de sumo. Pienso que esa cultura de participación de los fanáticos como una forma de entretenimiento y de comunicación entre fanáticos y artistas, o entre fanáticos y otros fanáticos, simplemente ha cambiado con los tiempos, convirtiéndose en el “oshikatsu” de hoy.
¿Crees que sería posible elevar el nivel de entusiasmo de los superfans extranjeros hasta el punto de que contribuyan al mismo nivel que el “oshikatsu” japonés?
Fujikura: Hay aspectos del modelo de negocio de los clubes de fans que se han desarrollado de manera única en Japón. Los artistas extranjeros tienden a ser bastante abiertos y comparten aspectos de su vida privada en las redes sociales, por ejemplo. Japón y Corea, sin embargo, han creado sistemas donde los fanáticos se mantienen en contacto constante con los artistas a través de contenido exclusivo, venta anticipada de entradas, eventos, productos y similares. Esto les da la sensación de que están apoyando las actividades de los artistas. Ha habido algunos intentos de iniciar negocios de clubes de fans en el extranjero, pero establecer el formato de club de fans japonés no es fácil. Creo que eso se debe a que los clubes de fans japoneses no son sólo espacios para compartir información, sino también espacios donde los fans se conectan entre sí y sienten una conexión especial mientras apoyan a los artistas juntos.
Si puedo, también me gustaría preguntar sobre las exportaciones de música japonesa. El Ministerio de Economía, Comercio e Industria se ha fijado el objetivo de aumentar las exportaciones de contenido japonés a 20 billones de yenes para 2033. ¿Qué desafíos cree que implicará esto?
Fujikura: En primer lugar, estoy muy contento de que el gobierno haya posicionado el contenido como una industria exportadora central junto con las industrias exportadoras tradicionales, como la automotriz y la siderúrgica. El contenido cubre una amplia gama, incluyendo música, anime, películas y juegos, pero creo que es importante que todos trabajen juntos en esto.
Los japoneses tienden a subestimar su creatividad, pero siento que hay mucho interés desde el extranjero. En la UMJ hemos recibido consultas de diferentes países sobre nuestros artistas como Fujii Kaze, Joe Hisaishi y Masayoshi Takanaka. Pero, al mismo tiempo, no siento que en este momento Japón sea lo suficientemente fuerte cuando se trata de comunicar continuamente su atractivo en el extranjero. Necesitamos reforzar aún más el marco involucrado en la expansión estratégica, decidiendo claramente en qué países enfocarnos, desarrollando socios y capacidades de marketing para esos mercados, y desarrollando equipos que puedan hacer el trabajo. Estoy muy contento de que la música japonesa, especialmente la música de las bandas de anime, haya ganado tanto reconocimiento mundial. Pero creo que todavía hay un gran desafío involucrado en aumentar la conciencia global y el aprecio por los artistas en sí mismos, ajenos al contenido del anime. Mucha gente se centra en “llevar la música a los oyentes”, pero lo que realmente necesitamos hacer es acercar a los propios artistas al público. En el extranjero, también es importante nutrir a los artistas, y eso incluye canciones, espectáculos en vivo y comunidades de fans. El K-pop ha logrado un éxito mundial a través de sus comunidades. De la misma manera, creo que la clave del futuro será cómo construir comunidades apasionadas, sin limitarse necesariamente al modelo tradicional de fan club.
Corea estableció el K-pop entre la audiencia global al producir un exitoso grupo vocal y de baile tras otro. ¿Cómo crees que se debería presentar el J-pop para establecerlo a nivel mundial?
Fujikura: Puede que no necesitemos agrupar todo bajo la etiqueta única del género “J-pop”. Es posible que debamos adoptar un enfoque diferente al que utilizaron los artistas coreanos, rompiendo con el género “K-pop”. Si nos fijamos en los deportes, cuando no sólo hay un jugador fuerte, sino que siguen apareciendo grandes jugadores nuevos, la gente en el extranjero se da cuenta de que “Japón tiene muchos grandes jugadores”. De la misma manera, creo que necesitamos construir un historial de éxito con múltiples artistas.
La gente está centrando su atención en cómo la música del catálogo anterior se está volviendo popular nuevamente, como la popularidad en el extranjero que está viendo Masayoshi Takanaka.
Fujikura: Correcto. Fuera de Japón, la situación ha cambiado mucho respecto a cómo solía ser. En algunas regiones, las canciones antiguas están obteniendo mayores números de transmisión que las canciones nuevas. En Japón, sin embargo, las canciones nuevas siguen siendo muy escuchadas, e incluso los recién llegados pueden llegar a las listas de canciones. Nuevos talentos y nueva música son vitales para dinamizar el mercado. Es por eso que planeamos seguir enfocándonos en descubrir nuevos artistas y promover nueva música. Dicho esto, cuando lanzamos música nueva, siempre pensamos en promocionar al artista en su conjunto, no solo la nueva canción específica, para que la gente escuche el catálogo anterior del artista. También trabajamos para que las canciones se conviertan en elementos fijos de la temporada. Si la gente llega a amar una canción como una canción de verano, o una canción para cuando florecen los cerezos en flor, esa canción seguirá siendo escuchada a través de los años.
—Esta entrevista de Naoko Takashima apareció por primera vez en Billboard Japón.















