Sidonie rompe fronteras con la música y expresión de Catalan Graffiti

A lo largo de su carrera Sidonie, el grupo integrado por Marc, Jess y Axel, ha construido su sonido a partir de las influencias que marcaron su formación musical, especialmente desde la escena anglosajona. Bandas como The Beatles, The Rolling Stones, The Who o The Kinks fueron referentes clave en sus primeros años, cuando comenzó cantando en inglés.

Te puede interesar: Beret: lo bello, lo roto y lo que queda en pie

Tras la maduración de su proyecto musical, Sidonie decidió migrar primero al castellano y, más recientemente, al catalán, incorporando su lengua materna como parte central de su propuesta artística. No es la primera vez que el grupo asume un cambio de este tipo. En el pasado, el tránsito del inglés al español implicó una reducción importante de su público. Ahora, con una carrera consolidada y con mayor experiencia dentro de la escena musical, el trío presenta Catalan Graffiti desde una posición distinta, consciente del recorrido que lo respalda.

En la conversación, la banda aborda los temas que atraviesan en esta nueva entrega: el papel de la música como expresión cultural, las referencias multiculturales que han influido en su sonido y el peso de la historia en su contexto creativo. También se habló del franquismo y de las limitaciones que existieron para la expresión musical, siempre desde una perspectiva cultural y artística. Para Sidonie, este nuevo disco representa una etapa marcada por la libertad creativa y por la posibilidad de seguir explorando su identidad a través de la música.

“El catalán es la lengua que hablamos con nuestros padres y nuestras madres, y sentíamos que era necesario hacer un disco en ese idioma”, dice el grupo. Desde esa premisa, la banda reflexiona sobre el cambio de idioma, el riesgo que implica volver a romper una inercia establecida y el significado de presentar Catalan Graffiti dentro y fuera de Cataluña.


“Somos nosotros los que debemos derribar fronteras, y si el vehículo es la música, el arte, pues a utilizarlo”


Han presentado su música en español, sin embargo, iniciaron cantando en inglés con influencias de clásicos del rock. Ahora que presentan una propuesta en catalán, ¿cómo traen este sonido a su propio idioma?

Marc: Al principio empezamos a cantar en inglés porque en casa básicamente solo se escuchaban discos cantados en esta lengua. Entonces, cuando aprendimos a hacer canciones, lo que te salía de forma natural con la guitarra era imitar ese inglés de tus grupos favoritos, llámese The Kinks, The Who o los Beatles, porque en el aprendizaje hay mucha imitación. Los niños imitan lo que ven los mayores, entonces de esa forma descubres tu camino. Qué curioso eran esas canciones para unos chicos de Barcelona, cómo sonaba ese pop inglés siendo del Mediterráneo, así que esa mezcla daba algo curioso. Entonces, grabamos dos discos enteros en inglés y, cuando lo piensas, es un buen repertorio de canciones.

Empezamos a ser conocidos en España cantando en inglés y, de repente, decidimos que el diccionario no nos daba para más y el idioma tampoco, es así que decidimos cantar en castellano. Y casi toda nuestra carrera fue cantando en castellano, con discos como Fascinado, El incendio. Y no contentos con esto, ahora vamos y hacemos un disco cantado en catalán, que es el idioma que se habla en los países catalanes.

He notado que tienen muy arraigada su lengua. Es parte de su identidad.

Todos: Que sí, que sí. Totalmente. 

Axel: Es una lengua muy arraigada, es la nuestra. 

Es precioso eso. Platicábamos que iniciaron cantando en inglés y se hicieron famosos cantando en este idioma. De hecho, en una entrevista Marc comentó que cuando empezaron a cantar en español, su aforo bajó. Ahora que cantan en catalán, ¿temen que pase lo mismo? O, ¿buscan enfocarse más en su propia región?

M: Es verdad que damos muchos sustos a nuestros fans [risas]. Nos formamos en una escena barcelonesa bastante sixties, había mod. Nosotros fuimos como los hijos o los herederos de la movida mod de Barcelona de finales de los 70, principios de los 80, entonces había un público que nos seguía que andaba en inglés. Pero de repente, cuando les cambias el idioma, dejas a la gente en la cuneta, y nos costó. Fue bastante terrorífico ver que habíamos perdido la mitad del público que habíamos ganado y ahora estamos viviendo un proceso [similar] que a saber dónde nos llevará. Puede ser que perdamos público también ahora.

Es un cambio muy drástico pero veo la escena catalana y están surgiendo artistas que tienen un buen auge. Es una escena que va ampliándose, ¿ustedes cómo la ven en la actualidad? ¿Cómo encuentran el sonido catalán? 

A: La escena de la música cantada en catalán está en un momento excepcional, realmente. Somos conscientes de ello y es una suerte porque es la forma en que la cultura musical se está preocupando en defender una lengua que, por otro lado, especialmente el círculo político, está tratando de destruir. Entonces, una vez más nos encontramos ante el poder que tiene la música y la cultura para defender una identidad. Además, lo que ocurre es que las bandas que se están formando y las/los artistas que forman parte de esta escena son excepcionales. Que nuestra artista reconocida mundialmente, Rosalía, haga del catalán un nuevo vehículo con la música y dé a conocer nuestra cultura es fantástico. Nosotros tenemos la suerte de formar parte de ello y luego tenemos otro privilegio, y es que nosotros tocamos mucho fuera de Cataluña, con lo cual también podemos aportar, humildemente, nuestro grano de arena a la hora de cantar canciones en catalán a un público que no conoce esta lengua. Y ojalá consigamos que esas personas se interesen por nuestra lengua tan bonita.

Sidonie es una palabra francesa. Ustedes tienen mucha influencia de Francia y de Italia, y esas regiones son una zona multicultural. Al final, mencionan que toman muchas referencias de distintas áreas. ¿Cómo las plasman en su nuevo disco y cómo lo han ido transmitiendo?

M: Tienes que saber que los catalanes estamos obsesionados por Francia, sobre todo los barceloneses. Entonces, sí que somos nosotros la primera generación que da un giro y se fija más en lo anglo y en las canciones del pop inglés. Pero yo recuerdo que en mi casa se escuchaba a Jacques Brel y Georges Moustaki constantemente. Aparte yo tengo familia en Francia, Axel tiene familia en Italia. Es un poco por la zona del Mediterráneo, que antes había mucho flujo, intercambio de lenguas, de canciones, de arte y ahora se ha perdido. Esto molaría recuperarlo de algún modo. Nosotros tenemos un estribillo cantado en francés, tenemos alguna canción en el cajón en italiano, pero la cultura italiana y francesa están muy, muy presentes.

A: Tenemos un disco titulado Costa Azul que está inspirado en una región francesa del Mediterráneo. Y sí es verdad que son países cercanos, son maravillosos y que han tenido una gran influencia en nuestra vida y en nuestra música.

Mencionábamos que están influenciados por los Beatles y los Rolling Stones, de hecho, abrieron para los Stones en España. ¿Cómo estuvo ese momento?

Jesús: Imagínate, que un día te digan que habíamos sido seleccionados para ser uno de los probables teloneros de los Rolling Stones… No nos hicimos muchísima ilusión, por si la hostia era después muy grande, [pero] Axel bajó por las escaleras super emocionado y nos dijo que nos habían seleccionado. Un sueño cumplido en la vida, una cosa que la música te regala, es precioso ese momento. Lo vivimos con muchísimos nervios, con muchísima ilusión. Nos dieron una lección como siempre explican ellos; unos señores de 80 años encima de un escenario haciendo lo que hacemos nosotros. Algo espectacular. Una cosa muy bonita, una noche preciosa que no vamos a olvidar en la vida.

Sí, totalmente, la emoción, la excitación. Escuché en un podcast que son adictos al escenario. Esa emoción de estar arriba tocando, es una adrenalina increíble, ¿no? 

J: Somos adictos al escenario. Pasa que nos gustaría [chasquear los dedos] y teletransportarnos. Pasarnos los viajes de avión o los viajes en furgo, hacer así con la mano [chasquea] y estar allí justo cuando está sonando la intro, o 10 minutos antes, porque esto es muy bonito, el escenario es precioso. Subir al escenario es una de las cosas más bonitas que tiene la música, por supuesto. Grabar los discos por un lado, pero luego llevarlos al directo, compartirlos con la gente. Eso es tremendo.

Había escuchado de varios artistas anglo y estadounidenses que han sido su inspiración, pero de la escena hispana, ¿quién les ha inspirado?

M: De la escena catalana hay un artista muy importante para nosotros que es Pau Riba. Él tiene un disco que se llama Dioptria I que es muy importante para entender no solo el rock y el pop en Cataluña, sino en España. De hecho, cuando miras cualquier lista de los mejores discos de la historia del rock y del pop español, ese disco está siempre en los primeros lugares, si no que en el primero. Es un tipo que hacía psicodelia cuando aún estábamos bajo el franquismo. Era muy osado hablar de lo que hablaba él, de una forma tan poética sobre el sexo, las drogas, la vejez, su familia. Él venía de una familia de poetas y fue muy controvertido.

Pau Riba es un personaje vital. Cantando en castellano yo creo que Radio Futura de un lado, y Mecano por el lado del pop; ellos están siempre presentes.


“Una cosa que hemos hecho, es demostrar la importancia de la libertad artística, hacer lo que quieras”.


Perfecto. Mencionaron al franquismo. Me imagino que provienen de una era post franquista. Como artistas que tuvieron padres que vivieron esa época, me gustaría saber, a través de la música, ¿cómo sienten que se ha dado ese salto en España, de una dictadura…

A: Perdona que te interrumpa, pero llevémoslo al terreno estrictamente artístico, si te parece. 

Claro.

A: Nosotros acabamos de editar un disco cantado en catalán. Ya es muy, muy significativo pensar que años atrás, en plena dictadura, hubiera sido prohibido al principio y seguro que, después, difícilmente promocionable. Una cosa que hemos hecho es demostrar la importancia de la libertad artística, de hacer lo que quieras. Si ahora el grupo, después de tanto tiempo cantando en castellano, ha decidido hacer un disco en catalán, es porque tenemos la libertad de poder hacerlo. Ya se explica todo cuando piensas que esto años atrás, en pleno franquismo, no hubiese podido suceder porque no teníamos esta libertad y esto hizo que tantas voces con tanto talento quedarán apagadas, apartadas por ser una amenaza al régimen.

M: Me he quedado atrapado con lo que ha dicho Axel, que me ha encantado. Ayer veía una entrevista de Raimon, un cantautor valenciano muy famoso, y explicaba lo que te contaba Axel, cómo sería haber editado Catalan Graffiti en la época del franquismo. Y Raimon decía que tenía que pedir permiso para tocar. Tenía que enviar la lista de canciones que iba a tocar y la censura le decía qué canciones podía tocar o qué canciones no. Entonces estaba pensando, “Hostia, el repertorio de Sidonie en el franquismo, la hubiésemos tenido muy complicada”. Yo creo, no lo sé. Pero seguramente sí.

A: Otro ejemplo de falta de libertad. La voluntad artística no la puedes cortar, y el régimen es lo que hizo. Eso es terrible.

Fotografías por Luis Fernández Sanz/Sonido Muchacho

Por eso la música es fantástica. Rompe fronteras y cuando lo hace, también cautiva corazones. Justamente que se reprima es lamentable. Ahora que pueden crear libremente, creo que este álbum es muy simbólico para ustedes y para los catalanes.

M: Claro y nosotros no hemos hecho este disco solo para los catalanes, sino para todo el mundo. Para nosotros sería espectacular que en un país como México se escuchara este disco y que algún día lo podamos presentar. Sería increíble pues de eso se trata, la música no tiene idiomas y somos nosotros los que debemos derribar fronteras, y si el vehículo es la música, el arte, pues a utilizarlo. 

Totalmente de acuerdo. Escuchaba en un podcast que les gusta mucho leer. ¿Qué tan importante es para ustedes la literatura en la actualidad para la creación artística así como su innovación?

Marc: Cuando estuvimos en la Ciudad de México nos mandaron a un par de librerías, que hay muchas y muy buenas. Cuando salíamos de casa ya estábamos con la antena puesta y con el radar puesto a ver qué sucedía, por eso tenemos que estar tan conectados y ser tan curiosos cuando viajamos. Visitar algún museo, librerías, leer, ver pelis, ver series, algo que te que te vaya alimentando para construir después tu música.

Hay una canción que es ‘Et Puc Odiar Molt Més’. Es la primera de su nuevo álbum. Hay una parte que me llama mucho la atención: Mai no arribarem als seixanta/Dius que no t’importa gens/El temps passa lent per vosaltres/Per nosaltres va corrent”.

M: “Jamás llegaremos a los sesenta/Dices que no te importa nada/El tiempo pasa lento para vosotros/Para nosotros va corriendo”.

Lo sentí muy profundo porque ya tienen una trascendencia, ya tiene un recorrido. A su edad me imagino que el tiempo pasa muy rápido. ¿Qué impacto sintieron al crear esta canción? ¿Cómo sienten el tiempo?

M: La letra está acelerada y el tempo también, como que alguien tiene prisa en esta canción. Cuando la tocamos, a veces lo pasas fatal porque va toda leche. Es un tempo aparte, hace una subdivisión y va super rápido. Pero sí que te da la sensación de montarte en este tren, en el que estamos montados, que es la vida de artista. Subirse a escenarios, lo que te decía, viajar y parece que la vida va a toda leche. Y que tengamos más vidas que la gente que se queda en un mismo sitio te da la sensación de que pasa esto porque cuando vuelves de gira, a tu ciudad, Barcelona, dices: “hostia”. Tienes la misma sensación de un frenazo, de que en tu vida han pasado siglos. Hay un bucle temporal muy extraño ahí. Y la canción habla de eso.

He escuchado que muchos artistas llegan a sentir nostalgia y ustedes hablan sobre el pasar del tiempo, que todo va muy rápido. En retrospectiva después de todo lo que han conseguido, ¿qué sienten al respecto en esta canción?

A:  Es curioso. La gente se harta de caer en este tópico y lo voy a hacer ahora: parece que fue ayer que nos conocimos. Parece que fue ayer que empezamos a entender que podíamos ganarnos la vida en esto y parece que fue ayer que se sacó el primer disco. Han pasado 12 discos, 12 aventuras y un sinfín de historias que hacen que, a día de hoy, seamos quienes somos. Es muy fuerte porque ya hemos vivido muchas cosas. Realmente, ¡cuántas vivencias! Puede parecer que fuese ayer, pero es toda una vida, hemos vivido toda una vida ya con Sidonie. Es fascinante cuando te viene un chico o una chica de 18 años que te confiesa ser muy fan, que cuando se va nos miramos y decimos, “No había nacido cuando el grupo se formó”, y estás hablando con él o con ella diciéndote que es fan. Es alucinante que el grupo tenga más edad que muchos de nuestros fans.

Get started

If you want to get a free consultation without any obligations, fill in the form below and we'll get in touch with you.